一针见血

一针见血
[yīzhēn jiànxuě]
обр. не в бровь, а в глаз; попа́сть в са́мую то́чку
* * *
yīzhēnjiànxiě
кровь с первого укола (обр. в знач.: попасть в самую точку, не в бровь, а в глаз)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»